



























我的男友会在一次坐下时 吃掉一整只苹果。 果皮、果肉、果核。吃完后 把果柄递给我。 种子在他腹中。萼片 是一颗潮湿的星。他体内 长出一片果园。那舌头 舔过果皮。双手 带着被压碎的糖的香气。 他的亲吻是一声温柔的哀叹。 那发光的心。他如何 接纳果实给予的一切, 什么也不留下, 只剩果柄。我让我的身体 跟随着他。放松下颌。 专注而贪婪,如此投入。 坚硬的铠甲。红色的光泽。黄色的 果肉。每一口都是一次 从恩典中坠落。
My boyfriend will eat an entire apple in one sitting. Peel, pulp, core. Hands me the stem when he’s done. Seeds in his gut. The calyx a dank star. An orchard grows inside him. The tongue that slicks the skin. Hands perfumed with bruised sugar. His kisses a tender lament. The heart that glows. How he takes everything the fruit offers and leaves nothing but the stem. I let my body follow. Set my jaw soft. Rapt, greedy, this devotion. Tough armor. Red glow. Yellow flesh. Every bite a fall from grace.
大家好,周一的小Yellow诗又来了。
我近期并不专门找这种诗,碰上了就珍惜一下,也希望读者跟我一样上头。
这首诗写的是:“我看着哥哥从头到脚从里到外吃掉我”。
文章的题目“蜜脆”(Honeycrisp)是一种苹果。这种水果以出色的口感和清爽的甜味而闻名。它诞生于20世纪后期,由明尼苏达大学培育,最初是为了培育出一种在寒冷气候中也能保持优良品质的产品,最终的成果却意外地好吃。
这种苹果最显著的特点是“脆”——果肉细胞结构独特,使其在咬下时会发出清脆的声响,同时释放出丰富的汁水。味道上,它在甜与酸之间达到平衡,带有类似蜂蜜的清香,因此得名“蜜脆”。
蜜脆在中国属于高档苹果,在美国也是。在中国,中国产蜜脆大约20元人民币一斤,在洛杉矶美国产蜜脆大约要4美元一磅,相当于30元人民币一斤。对于喜欢苹果的嘴来说,蜜脆就相当于最理想的春宵玩伴——如果苹果也把“被吃”当作一种享受的话。
这首诗充满着各种肉体欢乐的比喻,有些比喻简直是直白的类比。“果炳”是什么就不用说了,还有那个“萼片”,它处在苹果的“屁股”里面,圆圆的有点毛扎扎,形状和位置都挺像人类的“后门”。
当然,肉体上的比喻还不够,作者还要灵魂上的“玩梗”。 诗的最后一句暗指《圣经》里面”失乐园“的故事——上帝的造物亚当和夏娃两人受蛇(撒旦化身)的诱惑偷吃禁果,从而知晓男女之事。而在艺术作品中,往往把这个果子画成苹果,所以”男朋友吃苹果“自然地扣上了”快乐地沉沦“这个主题。
本身的作者珍妮·吉尔·奥尼尔(January Gill O’Neil)或者翻译成“一月”小姐是美国诗人,自述“一首诗就像一张照片,捕捉的是一个瞬间”,“我会尽量在诗中融入尽可能多的感官。” 这就让这首诗成了瞬间的感官盛宴。
“一月”小姐还说:“不要害怕暴露脆弱与诚实的想法。最好的诗往往来自深层真实与个人风险。” 所以,她不害怕写“那舌头舔过果皮/双手带着被压碎的糖的香气”的瞬间。
看到这里,热爱诗歌的你,今晚吃个苹果吧。

此内容由惯性聚合(RSS阅读器)自动聚合整理,仅供阅读参考。 原文来自 — 版权归原作者所有。