惯性聚合 高效追踪和阅读你感兴趣的博客、新闻、科技资讯
阅读原文 在惯性聚合中打开

推荐订阅源

www.infosecurity-magazine.com
www.infosecurity-magazine.com
Security Archives - TechRepublic
Security Archives - TechRepublic
TaoSecurity Blog
TaoSecurity Blog
Cloudbric
Cloudbric
cs.CL updates on arXiv.org
cs.CL updates on arXiv.org
N
News and Events Feed by Topic
Threat Intelligence Blog | Flashpoint
Threat Intelligence Blog | Flashpoint
S
Securelist
The Cloudflare Blog
让小产品的独立变现更简单 - ezindie.com
让小产品的独立变现更简单 - ezindie.com
D
DataBreaches.Net
S
Schneier on Security
L
LangChain Blog
Jina AI
Jina AI
M
MIT News - Artificial intelligence
Recent Announcements
Recent Announcements
T
Tenable Blog
B
Blog RSS Feed
V
Visual Studio Blog
Simon Willison's Weblog
Simon Willison's Weblog
G
Google Developers Blog
T
The Exploit Database - CXSecurity.com
Exploit-DB.com RSS Feed
Exploit-DB.com RSS Feed
WordPress大学
WordPress大学
W
WeLiveSecurity
I
InfoQ
The Hacker News
The Hacker News
雷峰网
雷峰网
月光博客
月光博客
P
Privacy & Cybersecurity Law Blog
O
OpenAI News
Hacker News: Ask HN
Hacker News: Ask HN
T
Threat Research - Cisco Blogs
GbyAI
GbyAI
The Last Watchdog
The Last Watchdog
P
Privacy International News Feed
Cyberwarzone
Cyberwarzone
S
SegmentFault 最新的问题
L
Lohrmann on Cybersecurity
人人都是产品经理
人人都是产品经理
V
V2EX
V
Vulnerabilities – Threatpost
cs.CV updates on arXiv.org
cs.CV updates on arXiv.org
C
Cybersecurity and Infrastructure Security Agency CISA
freeCodeCamp Programming Tutorials: Python, JavaScript, Git & More
T
Troy Hunt's Blog
Application and Cybersecurity Blog
Application and Cybersecurity Blog
阮一峰的网络日志
阮一峰的网络日志
SecWiki News
SecWiki News
Microsoft Azure Blog
Microsoft Azure Blog

翻译

为啥 are not bad with 要这么理解呢 我又又又上线了一个新的翻译网站 - V2EX 我用 Deepseek OCR 做了一款图片翻译神器 有没有免费的大文件的翻译 我尝试 2 小时上线一个翻译网站 基于 IOS 的快捷指令和火山引擎的图片翻译 API,实现的移动端屏幕翻译功能 如何找带有中文字幕的英文 Native Speaker 的视频 网易有道翻译,未通知开发者,就突然改变了 api 接口的响应格式,真 sb 恶心啊 让人吐血的经典翻译: LLM ==> 法学博士, YouTube ==> 优酷 请问大家会如何翻译“大陆居民往来台湾通行证”和“港澳居民来往内地通行证”这种名词? - V2EX 请教一下大家,现在还有那种业余兼职翻译相关的平台么 求问大家, 能网页翻译的浏览器插件哪个比较好用 - V2EX 请问中文翻译泰文的线上翻译(免费)哪个准确性最高? 蒸蒸日上的火山翻译 麻烦各位给个反馈,deepl 翻译的免费版还能正常用么? 大量的 HTML 文件需要翻译,用什么方法比较好? V 站底部 创意工作者们的社区 用英文怎么表示最合适? 友链 英文怎么写? 灵光乍现,帮朋友把一幅画的中文介绍翻译成英文 instrumentation/instrumented/Instrumenting 怎么翻译 - V2EX 开个顶级吐槽坑,讨论那些程序方面翻译。 - V2EX 中文名有了,帮朋友公司征个英文名 - V2EX “上火”应该怎么翻译比较好呢? - V2EX 中译英,这句话的翻译有点奇怪 动漫完美世界英文字幕组招募 百度搜了下居然没有,“兜底”这个词怎么用英文表达?我想弄个兜底 Servlet,对所有没有 mapping 的 request-uri 自己处理,这个兜底你会翻译成啥? - V2EX 你们有没有发现, Google 翻译很多时候意思都是反的😱😱😱 - V2EX 这句话怎么翻译? 在探讨 Dragon 和 Loong 的同时,也不要忘了凤凰 "龙"是翻译为 dragon 还是 loong ? - V2EX 网页翻译有推荐的 API 吗? Google 翻译又墙了? 在 CS 中 Procedure 如何翻译最合适呢? ”首屏“的英文对应名称是啥啊? - V2EX 职业程序员誓词 (大概是模仿美国医学院的希波克拉底誓词) Awesom - V2EX Protocol Buffers 文档里面的 wire 单词怎么翻译好? - V2EX 中文:盘玉,盘核桃,延伸到盘某个人,翻译成 prove 可以么?有更加信雅达么? 请问 Item 这个词怎么翻译比较合适? endpoint 大家一般怎么翻译 ? 关于苹果在最新 iPad Pro 上的宣传网页对冷笑话的不同翻译 - V2EX 小米 2019 秋季校招内推! 请问有没有 pc 本地翻译的 api 可以使用? - V2EX 如何自建词组翻译例句库 [翻译] 圆角取舍( Corner Rounding)
在读英文文档的过程中,又臭又长的、好几节的定语从句大家都是怎么阅读理解的? - V2EX
qiumaoyuan · 2022-08-04 · via 翻译

这是一个创建于 1411 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

例如:

Props are what we call the object that is passed to our component function on execution that represents all the attributes bound to its JSX.

感觉读这种句子,读到一半,遇到个 what 先得入栈,然后接着往下读到一半,遇到 that 再入栈… 最后依次出栈的时候,我突然发现不知道哪个句子该对上哪个概念了。

有啥方法吗?

Issacx

1

Issacx      2022 年 8 月 4 日 via iPhone   ❤️ 1

长难句可以单独练练,考研类的书有很多相关技巧。
但这个句子本身写的就不好懂。换我的话会拆成两个句子:Props are the objects passed to component function when on execution. They represent all attributes bound to JSX. 因为我不太懂这个内容,不太确定改写的对不对。

vacuitym

2

vacuitym      2022 年 8 月 4 日   ❤️ 1

我一般中途不断句,直接整句加载

Pastsong

3

Pastsong      2022 年 8 月 4 日   ❤️ 1

直接丢去 DeepL

HeyWeGo

4

HeyWeGo      2022 年 8 月 4 日   ❤️ 1

有点套娃那个意思。

xxx027

5

xxx027      2022 年 8 月 4 日   ❤️ 1

直接装个翻译工具扩展一键翻译,不是考试不要把时间浪费在没意义的事情上。

HeyWeGo

6

HeyWeGo      2022 年 8 月 4 日   ❤️ 1

不过看了一楼的断句,感觉理解上有点不同。

ifdef

7

ifdef      2022 年 8 月 4 日   ❤️ 3

其实根本不需要把中学那些语法套进来呀,遇到长的句子也不要心理上想着,`啊,我碰到一个"长难句"了`。

我们小学的时候都学过练过缩句吧,其实就是在锻炼快速获取到一个句子重要信息的能力。

我们看英文文档是为了学习编程技术,并不是为了分析词法 /句法。

英文文档,多读多看,其意自现。

xarthur

8

xarthur      2022 年 8 月 4 日 via iPhone   ❤️ 3

如果是 GRE 考试你需要彻彻底底得看懂,因为考试就是考这个,具体训练方法可以参考 GRE 长难句训练。
现实的阅读,其实不太需要彻底看懂,因为上下文肯定会对此还有别的补充和解释的。

qiumaoyuan

9

qiumaoyuan      2022 年 8 月 4 日

@Issacx 我也发现,有些开源项目的文档读着很顺畅,有些就像这个项目一样,读一句得愣半天。

fkdtz

10

fkdtz      2022 年 8 月 4 日   ❤️ 2

这玩应看起来就像分析师写的那些一层一层的 SQL 子查询,且没有格式化,一样一样的。

RheatiN

12

RheatiN      2022 年 8 月 4 日   ❤️ 1

不要在脑海中翻译折读,其实词的意思连起来你已经知道什么意思了,真的深究整个橘子的翻译的话,这反而有点困难(核心,懂他的意思就行

Issacx

13

Issacx      2022 年 8 月 4 日   ❤️ 1

@qiumaoyuan 说实话,这里的 what we call 像是从中文带过去的习惯「 Props 就是我们所说的什么什么」,可能句子本身也不太地道,不用太纠结。整句理解不了就拆开理解。

BurneJones

15

BurneJones      2022 年 8 月 4 日 via iPhone   ❤️ 1

尝试对例句进行切割、重组。
we call the object Props.
It is passed to our component function on execution, and the execution represents all the attributes bound to its JSX.
如果有时间,可以自己去掉多余的词、适当重复或补充 what that 等连词所指代的词语或成分,帮助理解。
如果事出紧急,可以尝试机器翻译辅助理解,通过调整译文的语句顺序帮助理解。

shawnsh

16

shawnsh      2022 年 8 月 4 日 via Android

文档还好,小说句子比这长多了

lonewolfakela

17

lonewolfakela      2022 年 8 月 4 日

Props are object
It is passed to our component function on execution
It represents all the attributes bound to its JSX.
稍微拆一下就明白了

arischow

18

arischow      2022 年 8 月 5 日 via iPhone

后置罢了,而且是文档里面的句子,结构很清晰