





















《死刑犯之谜 》法月纶太郎(完结) 先推出早年的民翻链接,虽然里面错别字不少,但本篇无意批评此点,笔误而已,不影响理解。本篇主要还是指出旧译存在的错误,当然毕竟早年翻译不易(都距今将近十二年了),也不像如今语言条件这么好,但过了十二年,还是希望有相对更精准的翻译,所以仅以此作为辅助后来读者理解的笔记。
译文:有明省二也同样沉默地看着看守长,因为他总觉得要向看守长致意一下。 原文:何となくおじぎをしたくなったので、彼はそうした。 没有“同样沉默地看着看守长”之意
就像每天不能缺少,必修重复进行,宣告每天纪元开始的仪式。 毎日欠かさず繰り返されてきた、一日の始まりを告げる儀式。 不至于纪元,只是一天开始
她一直不肯听从中里叫她早婚的意见,一直坚持“你是我唯一的儿子,你就是我唯一的依靠。” 「ひとり息子のおまえだけが、あたしの頼みの綱なんだよ」と言い張って、再婚話にも耳を貸そうとしない母親。 再婚
而且,休息日上班必须完成的还是夺人性命的工作。 しかも、休日出勤までして、処理しなければならない仕事というのが、よりによって人間ひとりの命を奪うことなのだ。 よりによって 偏偏是
而且这只是有记载的内容,加上那些还没被发现的犯罪,清单毫无疑问还要扩大。 のみならず、記録にも残っていない、未発覚の犯行を加えれば、そのリストはさらに長大なものになるにちがいない。 如果加上没有留下记录,没有被发现的犯罪
被告方放弃上述,随即确认对其的死亡判决。 被告側の上告は棄却され、その時点で有明省二に対する死刑判決が確定した。 被告方的上诉被驳回
不在随后行刑现场列席的泽木现在正摆弄着中里连碰都不想碰的按钮,调试着踏板的闭合。 今日の執行に立ち会わない沢木が、中里の目に触れないようにボタンをいじって、踏切板の開閉テストをした。 中里の目に触れない是不让中里看到
三原是有明省二的责任教诲师,他是真土净宗的僧侣。 三原は有明省二の担任教誨師で、浄土真宗の僧侶である。 净土真宗
行刑之日即是分别之时,时刻如此,这样的想法越来越强烈地在脑海中盘旋。 執行の日を迎え、刻一刻、別れの時が近づくにつれて、その思いは募っていくばかりだった。 到了行刑那天,一刻一刻地接近分别之时
这难道不是佛家最应该惩戒的耻辱么? 宗教者として最も戒むべき恥辱ではないだろうか 戒むべき应该是戒自己,引以为戒吧,惩戒似乎有点问题
两点十分前,门前响起了敲门声。 二時十分前、扉にノックの音がした。 二時十分前应该是一点五十分吧
但是即便做到这些,有明省二真的能被极乐世界接纳么?即使此人已堕入地狱…… それでも、有明省二は浄土に迎えられるだろう──このおのれが地獄に落ちるとしても。 这个堕入地狱的是有明还是教导的三原,根据前文都是三原的道德挣扎,说明是“我”(三原)因为伪善而堕入地狱,有明(因为其死前的安宁笃信)往生极乐,没有质疑
(十二礼:经书名) 十二礼不是经书名
“请再努力坚持一下,不要咬舌自尽,请心中默念佛经。” 舌をかみ切らないように歯を食いしばって、心の中で念仏を唱えなさい 歯を食いしばって 咬紧牙关
另一位邢务官把有明的双腿并在一起,并用细绳绑住了有明露出的脚踝。 もうひとりは、足が開かないようにむき出しの足首を細紐で縛った。 足が開かないよう,让脚不要张开
关根凝视着没有做一丝抵抗的有明省二,慢慢地抬起了他的右手。这动作慢得感觉关节都生锈了。这是即将执行死刑的信号。 山崎保安課長が、死刑囚の無抵抗な姿を凝視しながら、右腕をそっと持ち上げた。関節が錆びつきでもしたような、緩慢な動作である。死刑執行用意、の合図だった。 是山崎保安课长 不是关根【保卫课长/保护课长】,后面“等待关根下达指令的那个瞬间。”也不是关根,而是山崎,不知道是不是原文有所更改
その勢いに圧されて、脇に付き添っていた刑務官が二メートルあまり跳ねとばされた。 随侍在旁的邢务官完全被这种状况压倒,好像被车撞出去两米多远。 没有车,只是跳出去两米远
全身を膠付けにされたように同じ姿勢を保ったまま 仍然保持住被胶粘贴住的姿势 被胶粘贴住般的姿势,没真粘
所内で極秘に処理するのは、わけはない。われわれが黙って始末書にサインすれば、万事無事に収まると、あなたが言いたいのはそういう意味ですか? 这件事要在所内秘密地处理,是不可能的。如果我们低调地在检讨书上签字,一切就能平安渡过,你想说的是这个意思么? 根据后面一句的说法,秘密处理应该不难的,轻而易举的,是可能的。
这也确实不可能,不过我更在意的是, それもあるが、むしろ私が恐れているのは 确实可能
即使要警方介入,我也只想让内部的人了解这件事。 事件を警察沙汰にするにしても、内部である程度の真相をつかむまで、待ってもらいたいのだ 我也想等内部先掌握一定程度的真相后(再交给警方)
没有什么其他事 エキストラなし エキストラ,临时演员,这句话就是说只有父子两人,没有旁人
特别是村上强调,用碘酒进行尼古丁检测是他尼古丁检测法的一部分,就他自己的描述,这个想法可以和法医学各位大师的天才想法相提并论。 とりわけ村上が強調したのは、ヨードチンキによるニコチン検出法のくだりで、医師自身の表現によると、そのアイディアは、法医学の巨匠の天才的ひらめきにも等しいらしかった。 ヨードチンキによるニコチン検出法のくだり 这种使用碘酒进行尼古丁的检测,就他自己的描述,这个想法可以和……
随后又开始了自考。 村上はてらいがちに付け加えた。 てらい 炫耀
正常的巡逻要什么时候重启 いったいいつまで、こんな堂々巡りが続くのですか? 堂々巡り 在一个点上打转、兜圈子、翻来覆去的议论
就是除了凶手以外的任何人如果往热水瓶里投毒,要想成功都过于依赖那侥幸而存的运气。 所長以外の誰かが魔法瓶にニコチンを投入したのだとしたら、あまりにも僥倖に頼りすぎていたことになる 除了所长以外
不过,纶太郎并没有显得很失望。 だが、綸太郎はさほど失望していなかった。 没有“显得”,就是不失望
这个已经不能作为让死刑正当化的依据了。我可以说这是在赤裸裸地表现暴力么?” 死刑を正当化する根拠ではありませんね。むしろ、みもふたもない、力の論理と言うべきではないですか? 力の論理。谁的拳头大听谁的,力量的逻辑,谁有力量谁有理
其实刚才在所长室,我已经跟所长说过这件事了。要他着重考虑动机问题。 実はさっき、所長室でも、松山所長から同じことを言われました。まず動機を考えろ、と 是所长跟我说,要我考虑动机问题
可是你所做的说明,一切都是建立在你自己的幻想之上的 しかし、あなたの説明は、私以上に瞑想的なのではありませんか? 私以上に,比我还要冥想
试管 アンプル 安瓿瓶
一楼总垃圾箱的垃圾堆里面。 一階のダストシュートのゴミ溜めの中から 垃圾滑槽,垃圾道,垃圾井
在征求警视同意之后,课长一脸不信任态度,冷漠地说道。 法月警視が請け合うと、保安課長はひょいと肩をすくめながら、淡々とした口調で説明した。 只是耸耸肩,淡淡地回答说明
是的。不过这个问题一点意义也没有。 ああ、そうとも。ただし、そういう意図はこれっぽっちもなかったがね 不过,我丝毫没有(监视)藤城检察官的意图
你想要什么样的回答?你要对此非常有兴趣的话,我的回答是NO。 きみがどちらの答を望んでいるのか、はなはだ興味があるが、いずれにしろ、私の答はノーだ 我对你想要什么回答非常有兴趣,但无论你想要什么回答,我的回答都是No
如此大动干戈的是第十八号的那个中年人。 芝居がかったやり方が、親父さんの十八番なのだ。 如此戏剧化的做法,是(法月)老爹的拿手好戏。
看起来这里的推理有点扯得太远了。 しかし、議論が少なからず先走りしたようです。 先走り,超前
听众们都完全屏住了呼吸。刑场的空气连喘息声都听得一清二楚。(原文说的是可以听到刑场打了个隔,不明白如何翻,需要高人指点。) 聴衆がいっせいに、はっと息を飲んだ。刑場の空気が無気味なしゃっくりをしたように聞こえた。 听众们一起倒吸一口凉气。听起来刑场的空气就像是打了一个悚人听闻的嗝(有吸气就有呼气,一起吸气呼气显得声音像打嗝吧x考虑到这个位置,是挺耸人听闻的)
昌代同时进入自己以前工作的农业试验场 昌代は勤務先の農業試験場に立ち寄り 现在还在工作
关于这个鉴定结果,各种不同的意见可以探讨。 この鑑定結果については、異論が提出されていることを付け加えておく(註8)。 有人提出了异议
有关键情节透露
此内容由惯性聚合(RSS阅读器)自动聚合整理,仅供阅读参考。 原文来自 — 版权归原作者所有。