拉胡尔·巴塔查里亚 初涉文坛,正值体育新闻之高压、限期催促之时。其首部著述 巴基斯坦之评论家 (二〇〇五年),记叙二〇〇四年印度之历史性板球之旅。后经年游历圭亚那,此番经历孕育其处女小说 《狡黠之众》也。 (二零一一年),获提名为亚细亚文学赏及英联邦图书赏。二零二五年,经十载之隙,复归小说创作,著 《Railsong》,乃一部以二十世纪印度铁路现代化为背景之历史小说。
是次访谈中,拉胡尔论及其早年于锡克南达之儿童图书馆岁月,读地图册与体育杂志,此二者塑其初见之世界观;论及板球之社会学义;论及其沉浸式游历巴基斯坦与圭亚那之经历;论及驱于期限之体育新闻,此乃教其小说之训。
编录摘句:
汝长于孟买与塞康德拉巴之间,此间教养,汝自谓之“文化无界”。及至蒙昧初开之际,汝与书卷之缘何如?
忆昔,坐于塞康德拉堡童子书馆,览书之乐,心甚适然——诚有神往,盖书馆若草庐,吾时读艾尼德·布莱顿之书。是般温煦,实乃童子得书之益——虽涉世艰险,犹得书为凭依,以御风雨。
吾少时,尤好普内尔之书。 袖珍图鉴其内含舆图与图画,兼有列国小记,详载其疆域、都邑、生民之数,诸如此类。此等细末,于我甚为神往;遂录于习字簿中,多能熟记于心。
吾尝为尔姊之杂志所倾慕。 运动之星是八十年代,彼时弃杂志不若束之以为书,敬之如典籍。吾携所束 Sportstars 以迁孟买,吾年九岁,常索检之。亦束 Tinkle 。有友持所束 Tinkle 赠书予吾长女。吾观其乐读吾昔所爱之人物——苏班迪、纳斯鲁丁胡贾、神射手山布、乌鸦卡利亚及其友辈。
汝之涉足板球评论,引致巴基斯坦评论家。何故为汝所吸引此球戏?
蟲蟲之戲於我,若天地之性然。在色庫達巴德,吾每夕遊戲於石泥空地,與工賤之童,年稍長於吾者;或於平滑之柏油街,與富家長童。今吾觀之,蟲蟲之戲,乃社會學也——異域相隣,以階級、或種姓為界,略似CLR詹姆斯所謂特立尼達色彩與階級之蟲蟲戲也。
在孟买,吾日日于院落中嬉戏,复为学院队习正式之球戏。吾为投球者——若谓之速投亦可。悖乎此物之常,吾实为读书之人。吾亦观之甚多,盖自九十年代末,有线电缆中多 cricket 之戏也。
何引吾入此戏?吾以为蹴鞠包罗万有,凡人世之经验,莫不备焉——可谓吾以之为文也。然则,蹴鞠实为文者,其结构也,其美之殊异也,复如诸体育,与周遭社会之深刻关联也。

巴塔查里亚言,撰述之际,巴基斯但之评者(Pundits from Pakistan)…… ,其心渐警于所想象之众,及其所好。 | 照片版权: 特约提供
汝为印度记者,初在巴基斯坦,后为游子于圭亚那,深浸于凡俗之生。此番际遇,何以塑汝之见,谓何为说书人,何为印度之人?
我非有意探究印度之特质,而所探之途,皆迁回曲折。记印度 cricket 队之事——此时用 Eric Hobsbawm 之名言,"百万之想象共同体,似十一人之命名之队更为真切",实难不言印度之为印度,亦然,述一印度少年经历巴基斯坦之事。我料此写作之途 评者吾之心神,渐为所思之众与彼辈之营营所警觉。
在 仁心智巧之众,吾遇异之印度:乃母国(或曰“母舰”,如圭亚那人之称),此乃世代隔绝、距地球半周之远者所幻化,为记忆移植之印度。何谓被残酷或狡诈地远离故土,如奴役与契约劳工之境遇?忆读圭亚那非洲人欲泅渡至非洲而溺,印度人欲寻丛林之路至印度而失,此等事也。其理何在? 狡猾之公司 规模较大,然故事实自寻常生活浸淫而出。吾初无路线图,遑论论题。
何哉?时限驱动之体育新闻界,如何塑造汝之小说?
书体之文,可教人使生民于纸墨间,可教人知疾徐之节,可教人设情致之境——此皆小说之要义也。
书于限迫,未必能文益—虽时或有肾上腺素之助,然可促速学。凡记者,无论长幼,尤以少年为甚,当祈求严于言辞之编者。吾尝有此辈,暂为提姆·德·莱尔,昔为乐评人,后转 《威斯登年鉴》编选。 乃不构不衍恶句之编者。直播之际,吾辈于荧屏前草陈会报。若提姆司主理编务,则于吾辈之简报,不惟大加修饰,更实时致评。尝有击球者云“潜身击炽烈之切击”。提姆司复书曰:“继此譬喻,然须次第而行。”又曰:“若潜身于炽烈之物,口必生疮。”彼实有书名目 善为文之道.
亦读 | 吾为存身而著书:阿尼斯·萨利姆
昔为体育记者且好板球者,观今之戏,其商业化之甚、T20之独盛、印地板球会之几专,若何?试场之戏,其能存乎?
简述吾见。印地安之板主,其制甚陋。无休之特许板戏,令人厌烦。此戏之精神,自古即虚。板戏之存,可期于未来。
尔所爱之板戏之书何在?有印地安之作者,能摄此戏之魂乎?
使吾心感动至深之板戏二书,乃CLR James之 越界之限 且彼得·罗巴克者 雨未尝降…—一县季之趣记,内省而诙谐。吾深慕美利坚人迈克·马库西之破旧立新之书,其于英格兰得识板球之乐;亦敬拉马钱德拉·古哈之宏史。 异域一隅 为印度与奥斯曼·萨米乌丁者 《躁动之辈》 为巴基斯坦。吾所敬畏之书乃 感者,千分之一息之所为也。 克里斯蒂安·瑞安作,文如其人,异于常;摄影家亦然,独步当世。
印度板球之魂乎?普里迪普杂志之双忆,所至之处,鲜有他人能及——其初忆述赛内之黑幕于九十年代末,几为板球界所弃。吾素爱约翰·赖特之 印度夏时,得沙尔达·乌格拉之妙笔,引吾入印度板球之世,吾甚怀之。
铁轨之歌 植根于印度铁路之史。有未得珍视之作——虚构或非虚构——关于铁路者,堪得更广之受众乎?
吾欲论铁路之于文学,自堪佳作。略类航海之旅,自荷马至斯威夫特至梅尔维尔。火车之行,遍于虚构,自托尔斯泰至谷崎润一郎。思那史诗之火车旅程, 济夫加医生。试思异才孟加拉文士班那普尔之短篇小说,凡铁路为题者,何其众也——幽冥之谈,诙谐之篇,怆恻之章,杀伐之笔;皆密致而巧思。其有一篇,乃于独立之际,记一村中裁缝,为甘地乘火车过境,需制三色旗而应接不暇。价倍其常,通宵劳作。数载之后,裁缝复为所困,盖甘地再度经此驿也。然此番索求者,乃黑旗耳。妙哉斯文。
吾之研习印度铁路,颇为专精。然容吾引目于一代巨作,述一开宗明义之大事也。 一九七四年印度铁路罢工。题文所示,此乃澳洲学者斯蒂芬·肖尔豪之论著也。吾遍寻不得此书,遂于网间觅得肖尔豪之邮,径书之。彼曾广访乔治·费尔南德斯,告吾曰:贾亚·贾特利或存此书。彼勉吾制数字之副本,俾广流传,吾亦如其言而行之。
。尔于困厄之时,复求诸书以慰藉乎?
我实无定见,此可告人。或谓读悲文乃解悲之良药,犹解心碎以心碎也——然则笑何如?大文豪者,不惟令人笑,且令人观世人荒诞之状,远眺吾辈烦忧。此即慰藉。何不取米格尔·德·塞万提斯、尼古拉·果戈里、米蕾尔·斯帕克、希尔拉尔·舒克拉乎四人者乎?此乃古今最滑稽之文士也。

拉胡尔·巴塔查里亚 费时十载,琢玉成器,成Railsong之书。 | 照片出处: 特约提供
汝常赠亲友何书?
此全在所赠之人。吾所喜赠之书,当纤薄,不令受者觉为负担,然须睿智,有力,且非彼所已具者:如内拉·拉森之书是也。 逝矣卡尔维诺(Italo Calvino)之 帕洛玛尔先生,丹尼斯·约翰逊(Denis Johnson)的 练梦之途,茱莉·奥茨卡氏之 阁楼之佛陀去年所赠此书,吾得之。 北徙之季 泰耶布·萨利赫作。火药。为绘唐纳德·特朗普及其政权之诡异肖像,吾将赠乔治·萨诺斯。 菲尔短暂而恐怖的统治吾所钟爱赠予旅人之书,首推Srinath Perur所著。 若为周一,必是马杜赖。
有印度作者新近出版之书,无论虚构或非虚构,君可荐否?
吾常滞于时,于读尤甚,或迟数百载,乃至千载。然游历之际, Railson(Railson) 隆冬之际,得享同路旅人新出之佳作,甚为惬意——如鲁奇尔·乔西(Ruchir Joshi)之书。 东方大酒店(Grand Hyatt Shanghai)罗伊·阿努拉达的 呼于山峦, 萨纳特·班纳吉的 至极之贾法尔, 费尔干纳之女 乃乔纳森·吉尔·哈里斯所作(此人必为荣誉印度人,若非实为公民)。近岁数部作品。小说:沃尔加之 悉多解放记,普拉亚格·阿克巴之 莱拉,维韦克·尚巴格之 迦查尔·戈查尔。非虚构:施雷亚娜·巴塔查里亚之 绝望寻苏尔·鲁克。,Gita Ramaswamy之 地火种女 ,及于种姓,Manoj Mitta之 种姓骄,乃法律案件之宏图,吾时观之——此意至善,如观典籍。
近报__JHSNS_SEG_7d3ac60b_123__ 》文称印度无“悦读之习”,且“卓尔不群”之印地文豪皆居异域。吾乃居新德里之文士,将何以应之?
然此论未尝扰吾夜寐,虽或令昼困。
亦读 | 吾等不饰文以悦英伦读者:曼迪拉·森
亦忧今之少年,好观作者于社媒之轮转、影片,而不喜涉猎其书。身为父亦为文者,当何以化其短篇之习,使之爱读?
与童子,事甚易。勿使其过沉于屏。童子自然乐书,倾其智与想象,以应读书之需。余辈则难之——尤难离手机,盖已构吾生、吾心、吾寰宇文明于其间矣。
汝费十稔,营构Railsong。。何以久持一项目之创意脉动?又,凡欲为文而谋生者,君有何切实之策?
若君之志于事,其难遂也,生之驱迫也,皆需此久暂,则,君当顺之。吾未尝见有甚于思“若得时,吾可著佳文”者。事之延,亦随之深,宜然。初之作者,与终之作者,迥异,善也。调和二体于纸上,乃精微难为之事。于此之际,务求生计,节欲。久持信念,非易。君当于作品中觅其笃实,若试蹦床,跃其甘处,求其飞升。
马吉德·马克布尔乃独立之记者与作家,居喀什米尔。












