惯性聚合 高效追踪和阅读你感兴趣的博客、新闻、科技资讯
阅读原文 在惯性聚合中打开

推荐订阅源

P
Privacy & Cybersecurity Law Blog
V
V2EX
月光博客
月光博客
奇客Solidot–传递最新科技情报
奇客Solidot–传递最新科技情报
The Register - Security
The Register - Security
MongoDB | Blog
MongoDB | Blog
P
Privacy International News Feed
The Last Watchdog
The Last Watchdog
Security Archives - TechRepublic
Security Archives - TechRepublic
美团技术团队
Stack Overflow Blog
Stack Overflow Blog
博客园 - 司徒正美
博客园 - 三生石上(FineUI控件)
V
Visual Studio Blog
cs.CV updates on arXiv.org
cs.CV updates on arXiv.org
K
Kaspersky official blog
S
Secure Thoughts
T
Tenable Blog
Security Latest
Security Latest
The Cloudflare Blog
S
Security @ Cisco Blogs
H
Heimdal Security Blog
aimingoo的专栏
aimingoo的专栏
TaoSecurity Blog
TaoSecurity Blog
Blog — PlanetScale
Blog — PlanetScale
Microsoft Security Blog
Microsoft Security Blog
Schneier on Security
Schneier on Security
Webroot Blog
Webroot Blog
G
Google Developers Blog
www.infosecurity-magazine.com
www.infosecurity-magazine.com
Scott Helme
Scott Helme
IT之家
IT之家
Latest news
Latest news
The Hacker News
The Hacker News
C
Check Point Blog
T
The Exploit Database - CXSecurity.com
H
Hackread – Cybersecurity News, Data Breaches, AI and More
腾讯CDC
C
CERT Recently Published Vulnerability Notes
NISL@THU
NISL@THU
N
News | PayPal Newsroom
Forbes - Security
Forbes - Security
P
Palo Alto Networks Blog
S
Security Affairs
S
Securelist
Google Online Security Blog
Google Online Security Blog
WordPress大学
WordPress大学
Last Week in AI
Last Week in AI
C
Cybersecurity and Infrastructure Security Agency CISA
A
About on SuperTechFans

博客园 - 孙展波

美国生活点滴(3) Filing Credit-Report Disputes 新闻组FAQ汇编(1) English随笔(8): 如何翻译“人生的第一桶金” 充分实现Google搜索的潜力 English随笔(6): Free vs Freedom English随笔(5): “Log Off“ 意思是“注销”么? 美国生活点滴(2):网上购物少了客户服务电话 美国生活点滴(1):租卡车 English随笔(4): getter vs gettor Ctrl+K:插入超链接(Hyperlink) Forbes2004年billionair榜单:Larry Yung中国唯一billionaire 博客“博客堂” 美国人才市场热门外语技能表(汉语位居第二) English随笔(3): Beat Report Windows XP SP2 心得 英语学习资源 PDC2003 资源 Are embedded resources cached by the framework? 睡多久最长寿?
English随笔(7):泼冷水-Pour cold water
孙展波 · 2004-03-08 · via 博客园 - 孙展波

汉语和英语之间有相似的比拟用法,比如泼冷水都有相似的意义.有趣的是在读音上,泼和pour也挺相似.下面的例子是路透社(Reuters)今天发自北京的报道.中国表示其货币政策会在很长一段时间内不改变:

Analyst say re-pegging the yuan to a basket of currencies, rather than just the U.S. dollar, this year could allow the currency to appreciate by between three and six percent.

But Guo's latest comments poured cold water on that theory.

玩的就是词藻(C)2004 孙展波

posted on 2004-03-08 11:45  孙展波  阅读(1149)  评论(0)    收藏  举报