Hasta ahora sólo autorizaba el uso del inglés y los idiomas de las selecciones implicadas

Vinicius Jr, durante una rueda de prensa de la selección brasileña en el Mundial.EFE
Actualizado
La FIFA ha tenido que rectificar su política lingüística para las ruedas de prensa del Mundial 2026 y permitirá el uso del español en todas las conferencias oficiales del torneo, tras la polémica generada por la exclusión inicial del idioma en varios encuentros con periodistas y futbolistas.
La controversia estalló en los primeros días de competición, cuando comunicadores fueron advertidos de que sólo podían formular preguntas en inglés o en los idiomas oficiales de las selecciones participantes. La situación provocó críticas debido a que México, uno de los tres países anfitriones junto con Estados Unidos y Canadá, tiene al español como lengua oficial.
Uno de los episodios más comentados ocurrió en la previa del partido entre Brasil y Marruecos. Un periodista español dirigió una pregunta en inglés a Vinícius Jr. para ajustarse al protocolo establecido. Sin embargo, el delantero brasileño lo animó a continuar en español. Pese a ello, un oficial de la FIFA interrumpió el intercambio al señalar que no existía servicio de interpretación remota disponible en ese idioma.
Escenas similares se repitieron con el marroquí Achraf Hakimi y el neerlandés Frenkie de Jong. Ambos futbolistas mostraron su disposición para atender preguntas en español, aunque finalmente las respuestas se realizaron en inglés.
La decisión inicial de la FIFA generó una oleada de reacciones en redes sociales, donde periodistas y aficionados cuestionaron que el idioma oficial de uno de los países anfitriones quedara fuera de los espacios oficiales del torneo. Las críticas también destacaron que el español es una de las lenguas más habladas en Estados Unidos.
Ante el creciente malestar, una fuente cercana a la organización explicó a la AFP que los servicios de interpretación disponibles en las ruedas de prensa son solicitados directamente por cada selección nacional en función de sus necesidades e intereses. No obstante, precisó que, a partir de ahora, el español sería incorporado a las traducciones simultáneas de las conferencias oficiales.
La propia AFP constató posteriormente que la página web de la FIFA ya había habilitado la opción de interpretación en español, una medida que fue interpretada como una respuesta a las críticas.
Con esta rectificación, la FIFA busca cerrar una polémica que trascendió el ámbito organizativo y abrió un debate sobre la representación cultural y lingüística en el mayor evento del fútbol mundial.




















