惯性聚合 高效追踪和阅读你感兴趣的博客、新闻、科技资讯
阅读原文 在惯性聚合中打开

推荐订阅源

WordPress大学
WordPress大学
Spread Privacy
Spread Privacy
T
The Exploit Database - CXSecurity.com
Simon Willison's Weblog
Simon Willison's Weblog
P
Privacy & Cybersecurity Law Blog
L
LINUX DO - 热门话题
T
Threat Research - Cisco Blogs
T
Tenable Blog
TaoSecurity Blog
TaoSecurity Blog
Security Archives - TechRepublic
Security Archives - TechRepublic
AI
AI
P
Proofpoint News Feed
A
About on SuperTechFans
P
Privacy International News Feed
月光博客
月光博客
雷峰网
雷峰网
S
Secure Thoughts
博客园 - 叶小钗
博客园 - 聂微东
cs.CL updates on arXiv.org
cs.CL updates on arXiv.org
Project Zero
Project Zero
The Cloudflare Blog
SecWiki News
SecWiki News
The Hacker News
The Hacker News
V
Vulnerabilities – Threatpost
罗磊的独立博客
A
Arctic Wolf
阮一峰的网络日志
阮一峰的网络日志
Know Your Adversary
Know Your Adversary
酷 壳 – CoolShell
酷 壳 – CoolShell
OSCHINA 社区最新新闻
OSCHINA 社区最新新闻
T
Troy Hunt's Blog
The Last Watchdog
The Last Watchdog
Schneier on Security
Schneier on Security
小众软件
小众软件
有赞技术团队
有赞技术团队
博客园 - 司徒正美
T
Tailwind CSS Blog
量子位
C
Cybersecurity and Infrastructure Security Agency CISA
让小产品的独立变现更简单 - ezindie.com
让小产品的独立变现更简单 - ezindie.com
Hugging Face - Blog
Hugging Face - Blog
人人都是产品经理
人人都是产品经理
奇客Solidot–传递最新科技情报
奇客Solidot–传递最新科技情报
S
Security @ Cisco Blogs
大猫的无限游戏
大猫的无限游戏
S
SegmentFault 最新的问题
Apple Machine Learning Research
Apple Machine Learning Research
宝玉的分享
宝玉的分享
L
Lohrmann on Cybersecurity

少数派

派早报:Google 发布 Fitbit Air 等 - 少数派 「新人报到」確認需求,再開始 - 少数派 从 SOLO 独立开发者社区,我看到了越来越多开发者开始做自己的产品 - 少数派 我怎么管理那些"不常做,但总会忘"的生活事项 - 少数派 人形机器人量产元年,数据才是具身智能的“生死线” - 少数派 BuhoLaunchpad 高度还原 Mac 启动台:开发历程与思考 - 少数派 五年陪伴依然不舍,DIY 换壳后让罗技 MX Master 3 继续服役 - 少数派 新玩意 240|少数派的编辑们最近买了啥? - 少数派 一日一技|为什么你应该关闭 iOS 的键盘声音 - 少数派 我做了个插件和 Skills,一键提取任何网站的设计规范 Design.md - 少数派 住在三四线城市的你,该开始录播客了 - 少数派 甘南秘境,大白高国 - 少数派 AI的审美:谁让把我变成川内倫子 - 少数派 返工怎能不烦恼,打工人片单总有一部是你的「嘴替」 - 少数派 为了让「上厕所」更健康,我做了一个小工具 - 少数派 AI + Skill,能够让生成的文章去除 AI 味吗? - 少数派 新玩意|韶音OpenDots ONE 耳夹式耳机 - 少数派 《美满》| 在每一个春天的晚上相爱(362) - 少数派 新玩意|优篮子 PS01 MagSnap 磁吸支架 - 少数派 自我整合手记 | 我开始早睡了:用稳定规则,为自由托底 - 少数派 用龙虾(OpenClaw)两个多月,我最深的12个体会 - 少数派 听歌时间到,12 张你可能错过的 2025 华语乐坛好专辑 - 少数派 承诺能追吗 - 少数派 macOS 26启动台没了? 我做了个不一样的App启动器 - Keboard - 少数派 《四海为家的人》| INTJ对话INTJ(361) - 少数派 你发过的那些黑历史,是时候一次清干净了 - 少数派 新玩意:安安静静玩,越玩越专注:计客密码机 - 少数派 iPad 用户首次体验 Android 平板:vivo Pad6 Pro - 少数派 数据逻辑强 - 少数派 极北行+ | 一路向北,探访日本至北之地 | 001 - 少数派 万字剖析:千问App深度体验报告(2026) - 少数派 在2026年,如何真正防止别人抄袭你的作品 - 少数派 怎么用 50 块搭个 AI 语音助手?我踩了 3 天坑 - 少数派 YeeroAI:让 AI 对话真正成为知识管理的一部分 - 少数派 爬泰山 - 少数派 「旅图显影」 App 更新:这次,我们补上了一点「手感」 - 少数派 假期出门太折磨?我的 23 条经验帮你规划惬意旅行 - 少数派 工作流会变吗 - 少数派 Claude Opus 4.6 怎么用最省钱?我测了 5 种方案 - 少数派 GPT Image 2 让图文并茂不再稀罕 - 少数派 用户侧出发——什么是AI,我要不要学习? - 少数派 找片、转存、整理、播放一条龙!让你的付费网盘值回票价 - 少数派 欢迎试用!日课一问2.0插件 - 少数派 自己做的MDeditor,原本想购买 Typora 试了两次支付不成功,干脆自己做一个 - 少数派 vibe coding了一个 3MB 的小工具,让 ~/Downloads 彻底告别混乱 - 少数派 因为受不了 Mac 的风扇策略,我做了一个风扇控制工具 - 少数派 别只怪模型 - 少数派 Warp 终端的 AI 功能怎么用?我测了一周的体验 - 少数派 AI 写代码老是出 bug?这 5 个配置我后悔没早知道 - 少数派 「新玩意」苹果出相机可能就这样:Sigma BF + 45mm F2.8 DG Contemporary - 少数派 一个面向2030年的AI操作系统是什么样子的:浅谈cola这款有灵魂的Agent - 少数派 别只看写代码 - 少数派 每天解决10个问题,还是一口气攻坚解决400个? - 少数派 AI 交易机器人怎么搭?我用 Claude 跑了一周实盘 - 少数派 Maptoposter Online:把你爱的城市画成艺术海报 - 少数派 Function Calling 怎么用?我测了 3 个模型发现差距真大 - 少数派 Legend Talk:我做了个 AI 圆桌,让 160 位思想家围着你的问题转 - 少数派 如何找到自己的蓝方?在小县城寻找压力测试 - 少数派 语音输入与软件接口|2026年聊AI时,我们都聊些什么(上) - 少数派 混动已经卖爆,纯电又来补刀——钛7闪充版简直“不讲武德” - 少数派 本月玩什么|朋友收藏、识质存在、沙罗周期 - 少数派 为什么要每天坚持输出? - 少数派 Claude API 挂了好几个小时,你的项目有备用方案吗? - 少数派 Function Calling 没你想的复杂——我用它做了个有点用的工具 - 少数派 登录系统立即播放视频或者图片音乐的软件 - 少数派 我为什么创建 FlipHTML5 下载工具 - 少数派 残局没电?多品牌外设电量统一管理软件EasyBluetooth已支持RTSS游戏内显示以及AIDA64 - 少数派 前往通义路的路 - 少数派 太好看了,媲美Sun的个人导航页,NAS部署星云门户 - 少数派 乌黑嘴唇“一键检测”上线了 - 少数派 派早报:Claude AI 接入多个创意软件生态、FILCO 生产方接手品牌等 - 少数派 【更新】BearCLI、Claude 连接器与 MCP 服务器 - 少数派 记了上千条流水,还是看不懂财务?我做了一个让 AI 读懂账本的工作台 - 少数派 MINI R56 升级原厂 Sport 模式 - 少数派 新玩意 | 一棵柠檬树(仿真版) - 少数派 Momenta的“物理AI”野望,需迈过“含摩量”这道关 - 少数派 网页直接投屏控制手机!NAS一键部署PandaScrcpy,流畅丝滑可远程。 - 少数派 众测|邀你一同探索随身 AI 硬件入口 YoooClaw C·ONE - 少数派 2050大会:分享时间是真诚 参会记 - 少数派 iPad 赋能电影创作:国内首部宣纸手绘长片《燃比娃》的幕后故事 - 少数派 AI的审美:我用 8 个大模型给 100 张旅行照片打分 - 少数派 普通人如何破圈?去参加一个本地协会 - 少数派 把极空间的图标全换了,主题DIY全攻略打造你的专属NAS桌面 - 少数派 电子便签墙,帮你实现便签自由 - 少数派 我如何用三个 CLI 工具取代文档创建需求 - 少数派 原来真的有人可以玩一辈子 - 少数派 社区速递 139 | 派友热议三月买了啥、复古单反尼康 Df 体验 - 少数派 06 作品的赏析与评价 - 少数派 TDS REVIEW|索尼 WF-1000XM6 降噪真无线耳机体验 - 少数派 35.98万起售的第二代腾势D9,我看重的不是堆料,而是不凑合 - 少数派 鼠须管 Squirrel 皮肤配置指北 - 少数派 从watch ultra2换到redmi watch6 - 少数派 派早报:阿里巴巴发布视频生成模型 HappyHorse 1.0 等 - 少数派 别迷信1M - 少数派 家人们天塌了!网盘“大封杀”,多个渠道多条路,NAS部署PanHub - 少数派 AI与人勾心斗角!NAS一键部署AI狼人杀,假日休闲必备。 - 少数派 电商必备!Comfyui工作流批量生图插件,一次生成12张!支持Nano banana pro模型 - 少数派 Comfyui工作流配置Gpt-image-2模型教程,0.03/张 - 少数派 OpenClaw第三方APi怎么配置?可使用Gpt-image-2模型 - 少数派 会员社区话题精选 Ep. 103 - 少数派
自由翻译的效率进阶之路 - 少数派
2021-01-23 · via 少数派

编注:本文是少数派 2020 年度征文活动 的入围文章。本文仅代表作者本人观点,少数派对标题和排版略作调整。

想了解如何参与年度征文,赢取各种丰厚奖品,你可以 点此查看 活动规则和奖品清单。


2020 年上半年,因为疫情的原因,我大多数时间都在家办公。由于省下了平日两个多小时的通勤时间,加之也没有其他的外出活动,一瞬间多出了许多可以利用的空闲时间。除了将这些时间用在阅读上,我也趁此机会好好审视、并重启了我的「斜杠生活」——自由翻译。虽然断断续续做了十几年的笔译和口译,但直到今年我才把它认真对待,并通过一组利器提高了我的工作效率。

曾经的淳朴翻译工作流

在过去十几年中,我的翻译大多数属于「打零工」状态:尽管也有不少专业翻译经历,但是涉及的工作大多是单一文件的。因此,我的工作基本在 Office 三件套内内展开。但当我开始接触大规模的翻译项目后,这样的工作配置就不免显得有些捉襟见肘。主要的痛点包括:

  • 专业术语难以统一:对于专业性强的文件,每个术语都有业界标准的翻译(譬如联合国和国际组织的文件),并且要求各个语言的版本严格按照标准术语进行翻译。在短篇文件的场景下,逐次手工查询尚能满足要求。但当接触到数十个文件的项目,或是上百页的手册时,每次手动查询显得既不效率、也不合理。此外,对于大型项目,对于某一术语的翻译需要做到前后一致。在只使用 Word 的情况下,我只能手工维护一张术语表,每次遇到重复的术语时在表中进行查询;抑或是在翻译完成进行校审时逐个进行统一。无论哪种方式,都耗费了我大量的精力
专业文件对于术语有着严格的要求
  • 难以维持富文本格式的准确性:以往的翻译大多基于纯文本内容,只需要注意文字内容即可。而当翻译的对象变为项目,甚至商务文本的时候,译者不仅要做到文本上的「信、达、雅」,更要做到格式上的一一对应。手动在 Word 中操作时,经常一不小心就遗漏了加粗、下划线等格式,更可能在不经意间删除了句尾的标点符号以及脚注,对译文的质量造成影响
  • 不够「聪明」:倘若将翻译作为副业,而不是兴趣爱好,就不可免俗地考虑到「投入产出比」。尽管并不想通过机翻投机取巧、违反职业道德, 但在 21 世纪仍然通过纯手工的方式制作术语对照表、处理一些机械性的翻译工作显然不够聪明

因此,在认真对待翻译这份「副业」后,我拿起了「CAT」这把牛刀。

基于 CAT 的翻译工作流进化

CAT 全称叫 Computer-assisted Translation (计算机辅助翻译),是近年来随着电脑技术发展而崛起的翻译工具,通过人工智能和比对技术,运用记忆库和词汇库等组件,记录译者完成的译文。当之后遇到相同或相近的文字时,能够提供建议和解决方案供译者参考,在节省成本、提高效率的同时,确保整个文本的风格、用语一致。

值得注意的是,这里提到的「计算机辅助翻译」并不等同于我们常说的「机翻」(machine translation)。后者指的是通过计算机完成翻译的主体工作——两种语言的完全转换,而前者的主要转换还是通过人脑进行,电脑仅在部分环节进行辅助,或提供建议。

如今市面上的机器翻译主流工具包括 Google 翻译(Google Translate)、有道翻译、DeepL 等,而 CAT 工具则包括 SDL Trados、MemoQ,以及下文我选用的 Wordfast。其实对于个人用户而言,这几种 CAT 软件都可以满足日常、非重量级的翻译或本地化工作需求,解决上文提到的工作痛点。我最终选择 Wordfast 的原因主要有两个:

  • 全平台:Wordfast 除了支持 Windows 和 Mac 系统外,它还有基于网页的 Wordfast Anywhere。顾名思义,使用这套系统时,用户不需要安装任何软件,甚至可以在手机上进行使用,真正做到了 Anywhere Anytime。虽然是网页版,但是基本功能却一点都不含糊,可以保证和软件一样的使用体验,绝大多数功能也可照常使用。有时候我可能在出差、或者休假,并没有带上自己的工作电脑。如果此时有一些紧急的翻译任务,只要有能够打开网页的设备,我就可以利用网页版系统完成相关工作。
  • 基础版免费:在所有的主流 CAT 工具中,Wordfast 在价格上是最平易近人的。比起大厂们动辄几百美元的授权费,个人用户并不需要付费使用 Wordfast 的基础功能。尽管对于部分专业功能有所限制(比如单个项目记忆库上限为 500 条、不能使用远程数据库等),但对于轻量级的使用早已绰绰有余。能够心安理得地通过正规渠道使用工具对我来说非常重要。

下面我就以一个我今年的工程为例介绍如何将 Wordfast 融入我的翻译工作流。

一个人也要像一支队伍

接到这个翻译任务是在新冠疫情期间。某国际组织拉美办事处发起了一项帮助中小企业发展的项目,需要将相关流程、工作手册和材料从西班牙语翻译成其他五种工作语言(包括中文)。整个项目共涉及近 20 个文档,不只有 Word 文件,还包括 Excel,Powerpoint 和 PDF 文档。CAT 工具一般按照的是「项目——文件——语句」的层级来管理翻译项目,Wordfast 也不例外。尽管只是一个小任务,但是不论软件还是我本人都仍将其看作一个项目,只不过我是项目经理,是翻译,也是校审

我是项目经理

作为一个项目经理,我需要对项目进行全周期的管理,也要负责和客户进行沟通。在软件中新建项目、导入所有源文件后,系统已经自动完成了字数统计,直观地告诉我每个文件以及整个项目的进展状况,方便我合理安排进度。每次翻译完成后,看着不断推进的进度条,我的心中也有一丝丝成就感。

项目内容和进度一目了然

我是翻译

作为整个项目的「灵魂人物」,我的工作其实很简单:码字。但如何高效、高质地完成翻译任务,却有着大学问。

打开文件即进入了工作界面,源语言和目标语言并排的翻译窗格方便我进行对照,而源文件中含有的格式信息也全部解析为了一个个紫色的标签。因此,在翻译的过程中,我不再需要小心谨慎的琢磨如何保持格式统一,我只需要专注于文字部分,剩下的格式部分只要在相应位置复制原文的格式标签即可。

所见即所得的翻译方式直观、便捷

由于这个项目是从零开始,因此在翻译最初的几个文件时,并不能感受到 CAT 软件给工作流程带来的实质性变化,大多数语句仍需要我和之前一样手动输入。

此外,为了发挥软件的全部威力,和 Word 中直接翻译相比,我还需要增加两个步骤。

每次完成翻译后,我需要点击 Next Segment (下个语句)按钮,这一句的翻译随即会被记录到这个项目的记忆库当中,待后续使用。在翻译过程中,如果遇到了专有名词或者专业名词,我会在查找之后将其添加到右下角的项目术语库中。

随着翻译记忆库中的内容越来越多,术语库的记录越来越完备,当我准备开始翻译一个语句时,屏幕下方的记忆库往往会跳出提示,并判断该语句是否与之前有重复,并给出相似比例。由于这是一个项目的文件,因此不少信息(比如表头、标题、注意事项等)都是在各个文件中重复出现的。因此,这个基于项目的记忆库实现了跨文件自动搜寻和提示,既确保了各个文件之间的用语一致,也让我的工作从「人脑记忆-搜寻-判断-复制-黏贴」进化为了「判断-点击」,极大地提高了效率。

智能匹配极大地提高了工作效率

在系统中,亦可设置自己的规则,例如当相似度高于 95% 时,自动进行替换。这个项目中有两个文件,一个是面对员工的调查文件,而另一个是管理层的分析报表模版。由于两个文件中,大量的题干、选项重复,当我翻译完调查问卷,打开分析报表模版时,约 80%的内容都已经从记忆库中自动调取,并已经出现在中文的栏位中待我审核。回想起以前自己那段人脑记忆、手工操作的日子,有一种终于迈入 21 世纪的欣喜。

更让我意外的是,在这个匹配的过程中,它甚至有一些智能。例如,在调查问卷中,有不少「参见第 X 部分第 X 问」的提示。我本以为软件只能找到类似的语句,提示我可以使用这个句式,并让我修改相应的数字。但实际的结果比想象中的更进一步:系统会识别出数字的区别并进行替换,生成可以直接使用的翻译。这也减少了我忘记修改数字,造成不符的几率。

我是校审

作为校审,我是整个翻译项目最后的「质检」环节。除了检查语句是否通顺、是否有错别字之外,更重要的是要确保内容的准确、有无遗漏。不仅需要关注内容,也要关注格式,甚至是句尾的标点符号是否一致。以前,这些工作都需要我通过肉眼进行逐句比对。

而现在,Wordfast 可以一键进行排查。点击 Transcheck 之后,系统会生成一份详尽的 Transcheck Report,列举了系统认为的细节错误,包括但不限于:格式错误、数字错误、遗漏、标点符号,甚至是句尾的空格是否与原文一致。

尽管它对于中文的支持还不是很好,比如如果原文的 1980s 翻译为了 20 世纪 80 年代,系统就会因为找不到 1980 这个数字而报错,但毕竟对于校审而言,「错杀一百」仍好于「漏网一词」。尤其是标点与空格,即使用一个放大镜也很难用肉眼找出。软件中的 Transcheck 相当于给我加上了一道双保险。

在软件中进行检查后,我便会生成最终文件,在 Office 软件中进行最后的格式检查,随后即可交付客户了。

业务管理

除了内容上的进化,对于自由翻译的另一个难题就是业务管理了。我签约的翻译机构主要由各个项目经理与我单线联系,每月由我主动去系统中在线申报 PO,结算翻译费。起初,一个月只有两三单业务的时候,每月检索邮箱即可完成申报。但随着工作量上升,靠翻邮件来检索每月几十份 PO 已不太现实,万一漏报了一单,造成的可都是真金白银的影响。于是,我想到了 Notion 灵活的数据库特性,为自己搭建了一个简易的个人资源管理系统。

根据申报系统所需要提供的信息,我搭建了一个简易的表格。每当完成了一次翻译任务,我就把 PO 的内容记录在案,并且把 PDF 格式的 PO 归档。每个月结算的时候,只要筛选出处于未提交状态的 PO,进行复制黏贴即可完成提交。此外,对于需要多日完成的任务,这张表格也可以轻松转换为日历视角,让我直观的掌握自己的工作量,以防接单后发生「爆仓」。

结语

近年来,有关人工智能是否可以取代翻译和口译的讨论从未间断。我自己使用过 DeepL 之后,也不得不为之叹服。

但翻译真的会失业吗?至少在当时当下,我的答案是否定的。虽然科技已经较之早年有了长足的进步,但在大多数的场景下,科技尚处在一个「辅助」的角色。作为一个翻译,与其对于可以忧心忡忡,担心自己的职业「命不久矣」,不如拥抱科技,高效工作,品质生活。

> 下载少数派 客户端 、关注 少数派公众号 ,了解更妙的数字生活 🍃

> 想参加年度征文活动,申请成为少数派作者?冲!