




















31 fy 2016 年 10 月 12 日@USCONAN Mercy 作为“天使”这个翻译很难说非常准确吧,但是意思是到位了的。我也觉得不是很好,但是也想不出更合适的。 Mercy 本义的话,慈悲或者怜悯不管是作为人名还是代号都很蠢,但天使就好很多。而且要注意一点,一方面是救人,这个“慈悲”的意思是到位的;但是还有一个求饶的话: show your mercy 或者 give your mercy ,这个时候可能就会说 No mercy ,然后把坏蛋一枪崩了。这里的话单纯的慈悲或者是怜悯都不合适,一面是对敌,一面对己,意思不一样。 但是天使的话,一方面是治疗人员,另一方面也是战斗人员,但从意思上来讲是比较靠谱的。 P.S. 其实更本土化的翻译是……菩萨,也是医疗人员+战斗人员。 |
此内容由惯性聚合(RSS阅读器)自动聚合整理,仅供阅读参考。 原文来自 — 版权归原作者所有。