惯性聚合 高效追踪和阅读你感兴趣的博客、新闻、科技资讯
阅读原文 在惯性聚合中打开

推荐订阅源

美团技术团队
P
Proofpoint News Feed
WordPress大学
WordPress大学
P
Proofpoint News Feed
宝玉的分享
宝玉的分享
腾讯CDC
罗磊的独立博客
P
Privacy International News Feed
钛媒体:引领未来商业与生活新知
钛媒体:引领未来商业与生活新知
Latest news
Latest news
C
Cisco Blogs
Project Zero
Project Zero
Apple Machine Learning Research
Apple Machine Learning Research
The GitHub Blog
The GitHub Blog
博客园 - 叶小钗
Spread Privacy
Spread Privacy
博客园 - 三生石上(FineUI控件)
Blog — PlanetScale
Blog — PlanetScale
C
Check Point Blog
博客园 - 聂微东
D
Darknet – Hacking Tools, Hacker News & Cyber Security
T
Tenable Blog
Know Your Adversary
Know Your Adversary
Security Latest
Security Latest
T
The Blog of Author Tim Ferriss
云风的 BLOG
云风的 BLOG
L
Lohrmann on Cybersecurity
IT之家
IT之家
T
Tor Project blog
S
SegmentFault 最新的问题
Threat Intelligence Blog | Flashpoint
Threat Intelligence Blog | Flashpoint
月光博客
月光博客
L
LINUX DO - 热门话题
C
CERT Recently Published Vulnerability Notes
T
Threat Research - Cisco Blogs
A
Arctic Wolf
D
DataBreaches.Net
C
Cybersecurity and Infrastructure Security Agency CISA
博客园 - 【当耐特】
T
The Exploit Database - CXSecurity.com
T
Threatpost
Hacker News - Newest:
Hacker News - Newest: "LLM"
Scott Helme
Scott Helme
博客园 - 司徒正美
Vercel News
Vercel News
H
Help Net Security
N
News and Events Feed by Topic
MyScale Blog
MyScale Blog
Simon Willison's Weblog
Simon Willison's Weblog
P
Privacy & Cybersecurity Law Blog

博客园 - ShaDowiCool

Italy Sends Soldiers to Naples 那不勒斯 to Fight Organized Crime Sarah Palin, Governor of Alaska, Is McCain's Surprise Choice 测试流程-转载 黑盒测试外包的工作初见 个人面试经历总结 Mysql忘记root密码的解决办法 take the bull by the horns blow one's own horn like a house on fire burn a hole in one's pocket & burned hook, line and sinker lock, stock and barrel 测试心得(国内软件产品的需求不明确) 黄金的18K和24K是什么意思 freeBSD时区设置与时间设置 freeBSD与linux下mysql命令 测中策---我的Web自动化测试思路 测试经验总结 我的测试心得 Linux误删数据文件的处理方法
bring down the house or bring the house down
ShaDowiCool · 2008-05-23 · via 博客园 - ShaDowiCool

Bring down the house和bring the house down,尽管形式不同但是意义完全一样。 Bring down意思是“使...倒下,” 可能有人因而以为bring down the house 就解释“推倒房子”了。这想法也有点道理。

一百来年前有个滑稽演员在剧场说了个笑话,但是全场观众却无动于衷,于是他只得自我解嘲地这样说:Don't laugh so hard! You'll bring the house down - it's an old building, you know。他说:可别笑得太厉害了。要知道这是栋老房子,笑声太大会把它震坍的。这也许是bring the house down这个习惯用语的出典,但是久而久之bring the house down有点偏离原意了。它解释赢得雷鸣般的掌声和震耳欲聋的喝彩声;总之是得到了高度赞赏。

既然这个习惯用语出自剧场,我们就先来听个有关纽约百老汇剧场歌舞喜剧的例子吧,里面number这个词有特殊意思,解释歌舞剧的部分。

例句-1:That musical number at the end of the first act always brings down the house -- the dancers wear beautiful costumes, the song itself is really catchy and the singer has a terrific voice.

他说:在第一幕结尾的歌舞场面总是让全场观众为之倾倒:舞蹈演员穿着漂亮的服装,歌曲本身已经够迷人的了,而歌手又有一付美妙的好嗓子。

这里的brings down the house意思是令观众为之倾倒。

******

Bring down the house不仅用来说艺术表演引起轰动,也可以指精彩的运动比赛。下面就有个例子。这段话说的是一次扣人心弦的网球锦标赛。

例句-2:The match lasted three hours and it was the best tennis I've ever seen. It brought down the house: after the last point the crowd stood up to applaud both players as hard as they could.

他说:比赛延续了三小时。这是我有生以来看过的最精彩的一次网球赛。它令全场轰动。在最后一分之后观众都起立竭尽全力地为两位选手鼓掌。

这里的bring down the house意思还是令人倾倒。